8-爱的归宿-Love Finds a Home

第十一章 一件激动人心的事

贝琳达知道,家人正在为史密斯夫人代祷。每天早晨,当她们一同研读圣经时,贝琳达总是仔细观察这位年长女士是否露出哪怕一丝领悟的迹象。

史密斯夫人确实听得很认真,也定期参加教堂礼拜。但贝琳达始终觉得,她并未真正理解基督信仰的真义。史密斯夫人似乎认为,只要尽力行善——善行多过罪行——那么或许上帝的天平就会倾向那一方。

贝琳达特意选择了那些讲述救主牺牲之死、个人信仰的重要性,以及因着耶稣基督所作之工而带来的天国盼望的经文。然而,尽管她看起来很虔诚,每一次查经似乎都像落在没有听见的耳中。贝琳达常想到耶稣所讲的撒种比喻,她不禁疑惑,史密斯夫人是否终会成为那“好土”,愿意接受真理;还是那恶者总会将种子夺去,让它无法扎根、生长。

贝琳达更加殷勤地祷告,细心挑选合宜的经文。

一个主日早晨,复活节将近,贝琳达在听完礼拜回程路上,只觉得心里干涩空虚。讲道虽然提及十字架与耶稣为罪人受死的意义,却毫无热情——有真理,却没有生命力。对贝琳达而言,这实在令人失望。

“如果他肯继续讲下去——把那后半部分说出来,解释那一切意味着什么就好了。”贝琳达心中哀叹,“可没有。他就停在那里——戛然而止,让会众自己去摸索体会。难怪他们不明白十字架与救赎的意义。”

贝琳达登上马车时,只想哭。

“亲爱的,那讲道多美妙呀!”史密斯夫人一边理裙子一边说道。

贝琳达猛地转头看她。老妇人语气中有种不同寻常的情绪。贝琳达惊讶地发现,她脸上竟泛着一种从未有过的光辉。她一时说不出话来,只是呆呆点头。

“我听过很多次,”老妇人满怀敬意地继续说,“可你知道吗……我从没真正明白过它的意思。今早在教堂里,一切突然都清晰了。想想看!上帝的儿子,竟然代替我受死。真是太荣耀了!太奇妙了!我当时就在座位上低头,不停地感谢祂。我差点就要自己搞一场——叫什么来着?——复兴聚会了!”

贝琳达惊喜万分。史密斯夫人真的得着了——她家乡的牧师会称之为“真正经历了属灵重生”的那种领悟——而且竟是在一座规矩保守的城市教堂里!

“哦,维琪姨妈!”贝琳达一边叫着一边抱住她。她本想说,这正是我一直努力要向你传达的啊,这正是我为之祷告、努力的全部意义。但这些话此刻都变得不重要了。重要的是,史密斯夫人现在真正明白了真理。贝琳达欢喜地想:我迫不及待地想把这个好消息写信告诉家人!她知道,家里人一定会像她一样激动。

“你知道吗,”老妇人脸上光芒未减地说,“我们之前读过的那些经文,你还记得是从哪找到的吗?我真想我们再一起读一遍——现在我觉得我终于明白它们在说什么了。可以吗?”

“当然可以!”贝琳达欣喜地答应。

“我都等不及要告诉温莎和波特啦。我敢说他们也还不明白。厨娘也许懂些……我对她总有种感觉。但那两个女仆嘛……我怀疑她们懂不懂。你觉得她们会明白吗?”

贝琳达倒没想那么远。她一时间甚至有些羞愧。她原本把全部注意力和祷告都放在史密斯夫人身上。

“我们应该让全体仆人一起参加早晨的查经。”史密斯夫人继续说,“要是我家里的人连真理都没机会知道,我会觉得很痛心的。”

贝琳达简直不敢相信自己的耳朵。可史密斯夫人还没讲完。

“就这么定了。从明天起,早餐后我们一起在北客厅集合。你选经文,我们一起读、一起讨论。”

想到要带领整个宅子的早课查经,贝琳达一时还有些怯场。万一有人问出什么难题怎么办?我可不是神学家。她心里嘀咕,随便谁都可能问出让她哑口无言的问题。

但她还是点了头。或许史密斯夫人现在也可以一起来讲解一些经文。

那天晚上,贝琳达终于忍不住问出心里憋了一整天的问题。她们正坐在温暖的起居室里,享用着睡前的茶和小饼干。史密斯夫人仍沉浸在早上的属灵经历中。贝琳达听着,心里满是喜乐。等她稍作停顿,贝琳达终于问:“是什么让您突然明白——顿悟救恩的真理呢?”

史密斯夫人停住了,茶杯停在唇边,认真思索了一下,然后坚定而简单地回答:“我想……是圣灵吧。就像圣经说的,‘祂要教导你们一切的事。’我自己是看不见的,我属灵的眼睛是‘昏暗的’。我想我并不真的想知道真理——我不自觉地把它拒之门外,就像经上说的那样。我一直想靠自己撑下去。我必须先愿意听,才可能听得进去。”

贝琳达只能怔怔地望着她。

“你前几天早上读过那些经文,”老妇人提醒她,“还记得吗?当时我没觉得有什么特别——但现在我懂了。”

“当然记得。”贝琳达回应。

那晚,贝琳达跪在床边祷告,她多了一件要感恩的事,也多了一份自我认罪。

“亲爱的天父,”她祈祷,“原谅我曾经以为要靠我去‘改变’维琪姨妈,其实这一直是你的事。我知道我们基督徒要分享信仰——请帮助我在这事上忠心。但主啊,千万不要让我以为某人归向你是我的功劳。只有你的圣灵,才能感动人归向你。维琪姨妈能接受基督的救恩,全是因为你的灵使她明白了真理。谢谢你开启她的眼睛,谢谢你使她得以相信和接受。现在,求你帮助我们俩把这好消息带给家中的其他人。也请时刻提醒我——我的责任是分享,你的工作才是使人得救。”

全宅仆人很快便感受到“女主人”转变的影响。史密斯夫人坦然谈论自己的经历。她从不强迫他人,但明确表示希望大家能参加查经聚会。

她让贝琳达读经,开放讨论,不强求任何人接受或反对真理。

“圣灵会做工的,”她常提醒贝琳达,“只有祂才知道人灵魂深处的光景。”不过,史密斯夫人并不轻忽自己的基督徒责任。她和贝琳达每天为查经中在座的每一位仆人认真祷告。

之后,她更将这传福音的使命扩展出去。

“我们得再办一场晚宴了,”她对贝琳达说,“我不确定我那些老朋友里,有多少人真的明白真理。我想,他们大概跟我过去一样,以为只要尊敬上帝、待人友善,主就会睁一只眼闭一只眼,把我们‘放进天堂’。”

贝琳达微微一笑。

史密斯夫人沉思片刻,又继续说:“你知道吗,我以前根本不明白‘罪’是什么。我以为罪就是杀人、偷窃、欺压穷人。它们当然是罪——但远不止这些。我不明白,真正让神心痛、阻隔我们进入天堂的罪,是拒绝——是不承认、不接受基督为我死在十字架上的救恩。正因如此,神原本不能接纳我,维琪·史密斯,进入天堂——因为我从未认罪,从未信靠。”

贝琳达再次郑重地点头。

“哦,但一切解决之后,真是何等奇妙。”老妇人眼眶泛泪,然后又精神一振,“好了,晚宴非办不可了。”

她召集波特、温莎和厨娘,详细说明计划。她说要邀请所有老朋友们来,而至于该如何分享自己的信仰,她相信圣灵会指引她。她告诉仆人们,她不想离世之前,仍未将福音的真理告诉那些她所珍惜的老友们。

晚宴之夜终于到来。

晚宴之夜终于到来。

“您打算怎么做?”宾客尚未抵达时,贝琳达问史密斯夫人。

“我不知道,”她如实回答,“我还没从主那里领受指示,不知道该怎么说才好。”

客人们陆续入席后,温莎站在一旁,只等女主人一点头便开始上菜。贝琳达注意到,她似乎在拖延时间,等候神的引导。

终于,众人都将目光投向女主人,史密斯夫人缓缓开口:“贝琳达和我养成了一个新……新习惯。”她顿了顿,“一个好习惯。我们饭前会一起读经。亲爱的贝琳达,可以请你带来那卷我们今天早上读过的经文,再读一遍吗?”

贝琳达虽有些紧张,还是照办了。她在座位上坐好,开始朗读。起初声音低微颤抖,但渐渐地平稳清晰。餐桌周围变得安静,宾客纷纷抬头细听。

她读道:“因为我们还软弱的时候,基督就按所定的日期为罪人死。为义人死,是少有的;为仁人死,或者有敢作的;惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死,神的爱就在此向我们显明了。”

“啊,是的,”史密斯夫人轻轻说道,贝琳达小心地合上圣经,递给温莎。

“我们一起祷告吧。”

这是一段感恩食物的祷告,但她也特别感谢了刚才所读经文中所启示的真理。

随着几声轻咳和清喉,温莎上前开始上菜。

趁着谈话尚未转移话题,史密斯夫人转向艾伦比先生:“您怎么理解刚才那段经文?”

这位庄重的绅士顿时语塞,似在脑中急速翻找答案,而他机警的小个子妻子则四下张望。

“它讲的是神的儿子为罪人而死。”沃尔什先生直言不讳地说。

“为罪人,”史密斯夫人沉思着重复,“那罪人指的是谁?”——就这样,一场讨论逐渐展开并热烈起来。贝琳达不禁暗笑,从未见过这群年长宾客如此兴奋热络地谈论一个话题。

当然,众说纷纭。艾伦比先生认为,人都会犯错,但最终人人都能进入永恒的天堂。惠特利先生不同意,他说天堂只是心境的一种。沃尔什先生甚至认为天堂是“特别群体”的专属,却不确定“特别”指什么。

艾伦比太太静默无语,眼神不断在发言者间游移;惠特利太太则一直摆弄餐巾,脸色红白交替。

贝琳达注意到,西莉亚·普雷斯科特正准备加入这场辩论——她不会让这桌上的男士独占话语权。她带着热情插入发言,又用些幽默话语轻轻包裹自己的观点。贝琳达判断,她不希望别人太认真对待她关于宗教的看法。

但史密斯夫人却巧妙而优雅地,将话题带回她所期望的方向。

“照你们所说的——”她点向艾伦比,“我们谁都活不完美,对吧?或早或晚,或大或小,都会犯罪。”

他含糊其辞了几句,最终默认。

她又转向沃尔什:“你认为天堂是为那些理当进入的人所预备。”

他笑着点头。沃尔什以他特有的幽默感,似乎从未真正认真对待永恒这件事。

“我同意你的看法,”她继续说,“若天堂是为所有人准备的,那和我们在地上的生活又有何分别?杀戮、战争、贫穷……一切依旧。这不是我所盼望的天堂。”

众人默默点头。

“那接下来关键就是——人要如何才能去那里?”她语气转为坚定。

惠特利太太坐立不安,面色再次泛白;艾伦比太太则瞥了她一眼,似乎在衡量离门口的距离,贝琳达怀疑她是不是想逃走。

男士们却丝毫未察觉对话的锋芒所在,他们只觉得这是场久违的、有趣的讨论。

“我们是自己创造天堂,”惠特利争辩,“若吝啬刻薄、与人不和,我们一生一世便如地狱。”

“不尽然。”艾伦比反驳,“人死之后总归会有些东西存在——我们心里都知道。”他拍拍胸口。

“我们没资格决定谁该进天堂——我们跟邻居又有何不同?”沃尔什发言,语气里似乎有了点胜利的自信。

“没错!”史密斯夫人立刻接上,让沃尔什得意地笑了,“我们确实无权决定。”

大家纷纷点头,似乎都赞同。然后,史密斯夫人整了整餐巾,平静望向众人,继续说:

“只有神有权决定。祂也已清楚告诉我们该怎么做。我们都是罪人——正如你们所说的,无一例外。以这样的光景,我们无法进入天堂。”她朝沃尔什点头,“这正是耶稣受难的原因——无罪的神子替我们而死。我们进入天堂的唯一盼望,就是承认并接受祂为我们所做的一切。”

“经文怎么说的,贝琳达?‘惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死,神的爱就在此向我们显明了。’就像你说的,沃尔什先生,天堂的确是为一群特定的人预备的——那些相信并接受基督救恩的人。”

她转向惠特利:“你也几乎说对了。我们确实决定了自己的归宿。我们不能创造天堂或地狱,却能通过选择决定将往何处。神不定罪任何人。祂已为义人预备天堂——透过信心。而地狱,是为不信的人预备的。我们选择接受基督的救恩,或坚持自己的路,这决定了我们将住何处。”

全桌人屏住呼吸。话题突然变得异常个人、沉重。但史密斯夫人仍未结束。

“我自己也是过了好久才明白。”她承认,“事实上,也就是几个主日前,真理才照进我心里。我终于看见,终于明白。所以我照着圣经所说的去做了。我悔改认罪,接受了耶稣在十字架上为我成就的救恩。我感谢祂,并求祂帮助我按祂心意过余下的日子。我很迟钝……我知道。听了这么多年的信息,竟一直没真正明白。我真希望你们比我更有属灵智慧。我实在不懂自己怎会蒙蔽那么久……”

她对大家展露温和一笑,“不过嘛,”她语气轻松地转折,“这确实是值得我们好好思想的事。咱们在座的,没有哪个还年轻,该为来生早作预备了。”

顿了一下,让大家沉思,她换了语气说:“温莎,咖啡可以上了。”

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注