2-爱是永恒承诺-Love’s Enduring Promise

第四章 拜访

到了秋天,小阿尼已经稳稳地长成了一个健康强壮的小男孩。他早已在家中确立了自己的地位,用咯咯的笑声和咿呀的奶语赢得了所有人的心。他才不理米茜教他“正确爬法”的指令,依然用自己最喜欢的方式——肚子贴地滑行——到处探险。

秋收之后,克拉克说这是有史以来收成最好的一年。

玛蒂也勉强赶上了自家菜园的收成。能有米茜帮忙照看阿尼和克莱,实在让她感激不尽。

那年秋天唯一的遗憾,是新建的小学。夏天虽然很忙,但男人们还是挤出时间盖好了屋顶、装上了窗户、铺好了地板。一台圆肚炉也已订购并安装到位,简易课桌也都搭好了。附近的农户们各自贡献了一些木柴,在院子里整整齐齐地码成了一堆。给马儿搭的小棚子和必要的户外设施也都建成了,甚至黑板都挂好了——可这所学校却依旧空无一人,寂静无声。尽管筹委会全力寻找教师,最终还是没有找到一个合适的人选。

这事让玛蒂好几个夜晚辗转难眠。大家满怀憧憬、花费那么多心力建起这样一所漂亮的小学校,却只能让它空置在那里,让孩子们又一年无缘接受正规教育,实在令人沮丧。现在大家开始谈论“明年”,可“明年”听起来遥遥无期。特别是对像拉尔森家的女孩们来说,她们受教育的机会正一点一点流逝。

那天早上,玛蒂正忙着装瓶罐头,听见外头传来马车的声音。因为邻居住得远,所以来客不多,也总是格外受欢迎。她用围裙擦了擦手,望向窗外,看见克拉克正在迎接旺达·马歇尔,还替她牵过马匹。

看见旺达朝屋子走来,玛蒂立刻意识到自己身上沾满蔬菜的围裙和一双满是污迹的双手。她赶紧脱下围裙,从抽屉里拿出一条干净的,边系上边迎着门口走去,嘴角已忍不住上扬。

她一把拥抱住旺达,两人几乎同时兴奋地说起话来。

“我可真高兴你来了,”玛蒂说,“厨房乱得很,罐头季嘛。”

“别介意,”旺达安慰她,“其实我不该这会儿来,你正忙着呢,但我就是忍不住。我非得来看你,玛蒂。”

“你哪次来不都赶上忙的时候?我说呀,每天哪有不忙的。可我可真需要朋友偶尔来串串门。”

玛蒂原本想等旺达自己说出她的消息,但她脸上那股藏不住的光彩,让玛蒂忍不住开口问道:“你是不是有事?看你都快憋不住啦。”

旺达咯咯笑了,几乎像个少女般。玛蒂从没见过她如此开心的模样。

“哦,玛蒂!”旺达说,“你说对了,我快憋坏啦。”她一边笑着一边深吸口气,然后一口气说道:“我刚刚去看了沃特金斯医生。我要有宝宝了!”

玛蒂高兴得大叫一声:“哦,旺达!”旺达接着分享她的喜讯。

“沃特金斯医生说,他看不出有什么理由让我这次不能保住孩子。他说一切看起来都很好。卡姆高兴坏了——他说我们的儿子将会是整个西部最英俊、最强壮、最聪明的男孩!”

“嗯,我猜克拉克可能会有点意见哦。”玛蒂笑着说。

旺达也笑了。“我问他‘要是是个女孩呢?’他说那她就是整个西部最漂亮、最可爱、最温柔的小姑娘。哦,玛蒂,我高兴得都快哭出来了。”她果真哭了出来。

玛蒂走过去抱住她,两人一起流着喜悦的泪水,毫不掩饰。

“我真为你高兴,旺达,”玛蒂终于开口,“而且有医生在,一切都会顺利的,我敢肯定。这回你终于能拥有你梦寐以求的孩子了。几月份的预产期呀?”

“哦,还早着呢。”旺达抱怨道,“得等到明年四月。”

“可那几个月过得可快啦,总是的。你可以趁冬天准备宝宝的东西呀。缝缝织织,做被子,都会让这个冬天充满期待。时间一转眼就过去了,忙都忙不过来。”

“希望如此。玛蒂,你能不能教我阿尼上星期穿的那件毛衣的花样?我想织一件。”

“当然可以。你肯定会钩得很好。”

两人一边喝着咖啡,吃着糖饼干,一边照着阿尼的毛衣研究花样。玛蒂一边讲解钩针针法,旺达一边做笔记。

一下午很快过去。阿尼和克莱午睡醒来时,旺达说她得告辞了。

玛蒂让米茜去叫克拉克帮忙牵来马车。克拉克立刻答应了。再次拥抱、道别之后,旺达踏上了回家的路。

玛蒂陪克拉克走向粮仓,一边走一边兴奋地说:“旺达带来了最好的消息。她终于要有她盼了那么久的宝宝啦,她高兴得不得了。我真心祈祷这次一切都会顺利。”

玛蒂看得出克拉克也为旺达高兴。她接着说:“卡姆还说要是男孩,就是整个西部最帅、最聪明的;要是女孩,就是最漂亮的。我跟她说你可能不会轻易认输。”两人一同笑了起来。

但克拉克的眼神忽然变得沉思。

“你大概还不太了解卡梅伦·马歇尔,对吧?”

“几乎没怎么见过他,只在邻居聚会见过几面。怎么了?”

克拉克的神情更认真了。他说:“他这人有点……特别。他总觉得自家儿子就得是最聪明的,女儿就得是最漂亮的。这很像他。他大概就是因为觉得旺达是他见过最漂亮的姑娘,才娶了她。他的问题在于太在意‘我的就是最好的’这种想法。我记得有一次,他看中了一匹好马,非得买下来,说是这马比这附近任何一匹都好。他为此卖了所有的种子粮——这让他好几年都没缓过来,但他有了一匹最漂亮的马。他觉得值。”

“你注意过他那辆马车吗?刷得油光锃亮,还装了不少额外的金属饰条。他本可以住更大的房子。前些年邻里还帮他一起伐木,好让他盖房子。结果他把那些木头卖了,拿钱去买那辆马车——现在他和旺达还住在那一间小屋里。他觉得房子是女人的事,跟男人无关。我常想,要是他哪天也觉得‘我得有间最好的屋子’,说不定他真会想办法盖起来。那样对旺达也好多了——尤其现在有了孩子,空间真的不够用了。”

克拉克望着远方的山丘,若有所思地说完。玛蒂这才真正了解卡梅伦·马歇尔是怎样的人。她感到无能为力,真希望能为朋友做点什么。

克拉克轻叹一声,又把思绪拉了回来。“我是真心希望这孩子是个‘好样的’,不然他爸可能会难以接受。”

他转头看向玛蒂,笑了笑。“我不是想扫了你的兴。我相信卡姆这回会有骄傲的理由——而旺达……我真心为她高兴。有个孩子能让她的生活焕然一新。”

那天一整日寒意逼人,冬天即将来临的迹象愈发明显。玛蒂在收拾一只箱子,里面装着面包、肉汤、蔬菜和黑糖饼干;她感到庆幸的是,今天没什么风。

早晨时传来消息,说拉尔森太太病了。听起来不像是普通的感冒或流感,更像是比较严重的病情。玛蒂觉得自己应当去探望邻居,尽管外头寒气凛冽,实在让人望而却步。

克拉克不太放心她一个人出门,可米茜还太小,不能独自照看克莱和小阿尼,所以他只能留在家中照看孩子们。

玛蒂尽量把自己裹得暖和些,然后抱着那只装满食物的箱子,走出门去,克拉克已牵好马车等候。

“别待太晚了。”他嘱咐,“要是真起风了,就赶紧回家。”

玛蒂点头答应,细心把毯子盖好,就驾车出发了。

当那座略显凌乱的拉尔森家农舍出现在眼前时,玛蒂注意到屋顶烟囱仅仅冒出一缕微弱的烟。

没有人出来帮她牵马,所以她自己把丹和查理拴在附近的木桩上,然后抱着箱子匆匆走向屋门。

她正走近时,窗户后面传来动静,一角破旧的窗帘悄然落下。

敲门之后,门由小女儿克莱打开,她默默示意玛蒂进屋。

她的姐姐南德里正用一锅脏水洗着同样脏的碗碟。桌子旁靠着一把短柄扫帚,让玛蒂猜测克莱刚刚在打扫屋子。

起码她们有努力,玛蒂心里充满感激地想着。

寒意从门缝灌入,玛蒂尽管还没脱下外套,却已经被屋里的寒气冻得发抖。她走到炉子前,打开盖子一看,炉膛里只剩一根焦黑的木头在勉强燃烧。

“你们的柴火呢?”她满怀希望地问。

“没有了。”克莱回答,“爸还没劈出来,我们劈不了。”

“有斧头吗?”

“有吧……勉强算有。”

玛蒂出了门,来到院子里那一堆零散的柴堆旁,一看就明白了克莱那句“勉强算有”是什么意思——她从没见过这么钝、缺口又多的斧头。她费了好大劲儿才劈出几块木头,好歹驱散了屋子里的寒气。

火生起来后,她又放上水壶烧水,然后才进屋看拉尔森太太。

她躺在小屋另一间狭窄房间的床上,蜷缩在几条破旧的毯子里。玛蒂欣慰地看到屋里还算整洁,没有衣服四处乱扔。可紧接着她就意识到,也许他们能穿的东西都穿在身上了——只是为了挡住更多寒冷。

拉尔森太太脸色苍白,安静地躺着,几乎没有动静。

“我怎么就没想到要带条厚被子?”玛蒂自责地想。就在这念头刚闪过时,她看到拉尔森太太不自觉地颤抖起来。玛蒂走到床边,轻轻地把她额前的头发抚顺。

“你怎么样?”她轻声问。

拉尔森太太努力想回答,但声音低弱难辨。

“我马上给你弄点热汤。”玛蒂说着赶回厨房。她把带来的肉汤热上,又回到雪橇那儿取来那条自己一路上裹着的毛毯,先在炉边烤热了,然后拿进去,小心翼翼地裹在她冰冷发抖的身体上。

汤很快就热了,玛蒂请克莱拿来碗和勺子,又从箱子里取出面包递给女孩。

“你和南德里趁热喝点汤,配点面包吧。”她说。

两个女孩眼里的饥饿神情告诉她,她们早就需要这一顿了。

玛蒂端着热汤走向拉尔森太太。她发现对方已虚弱到连手拿勺子都无力,只能由她一勺一勺喂下。玛蒂本担心她可能会不习惯被人喂食,但拉尔森太太眼中的感激立刻打消了她的顾虑。

“孩子们……”她低声说。

“她们吃着呢。”玛蒂赶紧安慰她。拉尔森太太的神情这才略显放松。

玛蒂一边喂汤一边轻声聊着天:“真抱歉你病倒了。今天才听说,要是早知道,我们早就来帮忙了。

“你那两个女儿真是好孩子。我来的时候,南德里在洗碗,克莱在扫地。有她们在你身边,你该感到很欣慰。”

拉尔森太太眼神中闪现些许光彩,微微点了点头。玛蒂知道她是多么爱这两个女儿。

“现在一定很难熬吧。女人最不愿意的,就是病倒了、不能照顾家人。会觉得特别没用,可神知道你心里的感受,也知道你为何会生病。祂允许的事总有祂的理由,虽然我们不一定能立刻明白。我相信这其中也有美意——也许有朝一日我们就会知道了。”

汤几乎喝完了,拉尔森太太摆摆手,不再喝。玛蒂不确定她是吃饱了,还是太累了。

就在这时,拉尔森太太突然开口,一开始声音很慢很低,接着情绪越来越急切,话语像水一样倾泻而出。说话对她而言非常吃力,但她似乎非说不可。

“我的女儿们……她们从来都一无所有,一无所有……可我不希望她们一辈子都这样。她们爸爸,是个好人,但他不懂女孩。我一直在祷告——求神给她们一个机会。哪怕只有一个机会,就够了。我自己……已经不重要了。我这一生过得也够了。可我不是说我想死——我其实很害怕死。玛蒂,我不是个好女人,我没资格向神求什么。可我不是为我求……我是为了我的女儿们。你说……你说神会听我的祷告吗?要不是为了她们,我都不敢祷告……”

她终于忍不住哭了出来。

玛蒂轻轻握住她紧紧抓着毯子的那只手。

“祂当然会听,”她语气坚定地说。

拉尔森太太像是卸下了一大块沉重的担子。

“祂……祂会爱像我这种罪人的孩子吗?”她眼神里满是渴望。

“会的。”玛蒂缓缓地说,“祂爱你的孩子,也会帮助她们。我相信祂会。但,拉尔森太太,祂也爱你,祂也想帮助你。祂真的爱你。我知道你说自己是个罪人,可我们都是。《圣经》说我们每个人都犯了罪,还死死抓着不放,好像是值得拥有的东西,其实不是。我们得放手,然后让神来接管,祂会把我们的罪放进那堆耶稣在十字架上为我们背负的罪中。我们能进天堂,不是因为我们有多好,而是因为我们信了耶稣。我们只要对祂说:‘主啊,谢谢你为我而死,请你清洁我里面,使我配得进入你的天堂。’祂就会这么做——只因为我们开口请求。”

玛蒂一边为她理着额头湿乱的头发,一边说:“你想要祷告吗,拉尔森太太?”

她愣住了。“我从没祷告过。为自己,从来没有。我不知该怎么对祂说。”

“你刚刚对我说了。”玛蒂温柔地提醒,“你只要告诉祂你不想再背着那些罪了,求祂拿走,然后谢谢祂的爱和洁净。”

拉尔森太太犹豫了一下,最终开口祷告。她一开始磕磕绊绊,渐渐地,话语越来越坚定。玛蒂睁开湿润的眼睛,看见她脸上绽放着一个虚弱却坚定的笑容,眼里也噙着泪水。

“祂听见了!”她低声激动地说,“祂听见了!”

玛蒂握紧她的手,擦干自己脸上的泪水。

“祂当然听见了,”她肯定地说,“而且你为女儿的祷告,祂也会回应。我不知道祂会怎么做,但我相信祂一定会。”

她站了起来。太阳已经西斜,她知道自己必须赶紧回家。

“拉尔森太太,我得走了。我答应克拉克不会太晚回来。但我想让你知道——如果你出了什么事……我真心希望你能快点好起来……但要是真的出了什么,我会尽我所能,让你的女孩们有那个机会。”

拉尔森太太没说话。玛蒂意识到,她是太激动了,已经说不出话来——她此刻只对那位新认识的神倾诉。

她眼中又一次溢出了泪水,终于挤出一句话:“谢谢你,哦,谢谢你!”她反复地说着。

玛蒂轻轻地碰了碰她的手,然后转身离开。她得快点赶回家,好让克拉克还能及时赶回拉尔森家,送上一车柴火和几床温暖的棉被。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注